直通屏山 | 福建 | 时评 | 大学城 | 台海 | 娱乐 | 体育 | 国内 | 国际 | 专题 | 网事 | 福州 | 厦门 | 莆田 | 泉州 | 漳州 | 龙岩 | 宁德 | 南平 | 三明
您所在的位置:东南网>国内>文化> 正文

十部中国京剧经典剧目中英对照本发布

2016-12-27 21:57:23王婧来源:中国新闻网责任编辑:林晨我来说两句

中新社北京12月27日电 (王婧)包括《大保国·探皇陵·二进宫》、《将相和》、《四郎探母》在内的十部中国京剧经典剧目中英对照本27日在北京发布。96岁的翻译大家许渊冲称这是“中国文化走向世界的一天”。

作为中国国粹,京剧内涵丰富深奥,唱词、韵文、唱腔等很难用其他语言表达和体现,这就对海外人士了解和欣赏京剧造成障碍。

中国戏曲学院原院长周育德表示,上世纪50年代,为了让外国人容易理解京剧剧目内容,表演者多选择哑剧式的剧目,台词很少。但弊端是这让外国人误以为京剧类似于杂耍。

京剧走出去离不开京剧剧本的翻译。据了解,中国京剧百部经典外译系列丛书计划收录100部左右具有代表性的经典京剧剧目,分十辑出版,每辑收录十个剧目,有关每个剧目的内容独立成册。

本次出版的十个剧目为第二辑,剧目包括《大保国·探皇陵·二进宫》、《将相和》、《击鼓骂曹》、《四郎探母》、《定军山》、《赤桑镇》、《武家坡》、《三堂会审》、《文昭关》、《打龙袍》。

该丛书主编、中国人民大学国剧研究中心主任孙萍介绍,本阶段出版的剧目在第一阶段成果的基础上,对内容体例进行了全新调整,内容涵盖中英文对照剧本、导赏、乐谱、图片及相关知识讲解,使京剧知识内容更集中、详细,更加便于读者阅读和查询。

“实际上我们已经完成40部左右剧目的翻译工作。”孙萍表示,接下来的翻译和出版工作正在有序进行。

据知,美国的尼克松图书馆、美国查普曼大学等海外知名图书馆和学府已收藏该系列丛书第一辑。(完)

打印|收藏|发给好友【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
关于我们| 广告服务| 网站地图| 网站公告|
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号( 闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话: 0591-87095151举报邮箱: jubao@fjsen.com福建省新闻道德委举报电话: 0591-87275327
全国非法网络公关工商部门举报:010-88650507(白)010-68022771(夜)