《共产党宣言》(以下简称《宣言》)长期以来一直是国内外学术研究的一个热点和难点课题,其研究成果不断创新。尤其是近十年来,一批有影响力的学术论著相继发表,研究工作取得了重大进展,主要表现在对《宣言》出版和传播的研究,对其文本的解读、意义的阐释,以及对《宣言》与马克思主义中国化当代成果的关系的论述等方面。
1.关于《宣言》出版时间的考证
中国人民大学的高放教授通过长期的跟踪考证,以大量确凿的史实论述了《宣言》出版的精确日期。他认为,只凭马克思、恩格斯本人的著述,无法解决《宣言》的确切出版日期问题,只有通过知情人的记叙和有关证实资料,才能弄清真相。他最终确定2月24日为《宣言》出版日,并对《宣言》出版时间的另外几种说法(如刘师培的2月下旬说、朱执信的2月10日说、前苏联的2月27日说等等)进行了辩驳。德国学者沃尔夫冈·麦泽尔从印刷史的角度考证了《宣言》的出版时间,印证了高放教授的观点。
2.关于《宣言》第一个中译本(陈望道翻译)的蓝本问题
日本专门从事中共创立史研究的专家石川祯浩基本解决了这个难题。他认为,陈译本基本上是依据日文蓝本进行翻译的,很难找到他参照了陈独秀提供的英文版的痕迹。陈望道所依据的原文是《社会主义研究》创刊号所刊载的幸德秋水和堺利彦合译的《宣言》,只是在译语的采用上没有固守《社会主义研究》创刊号上的译语,而是对一些词句作了修改,采用了当时通行的语言。观泉赞同石川的说法,并引用了1920年9月30日《民国日报》副刊《觉悟》上沈玄庐所写的一篇启示予以说明。
3.关于《宣言》在中国早期传播的问题
张红兰对《宣言》在中国的早期传播进行了比较全面的梳理、研究,指出《宣言》的片段文字最早传入中国是在1899年。此后,随着帝国主义的压迫和民族危机的加深,中国一批先进知识分子开始向国内介绍《宣言》的思想。王列平系统梳理了《宣言》在中国的早期传播过程,分三大块:一是资产阶级革命派与《宣言》的早期传播;二是五四运动推动了《宣言》的翻译传播;三是《宣言》全译本的正式出版。
- 2009-09-02也谈《共产党宣言》原文第一句怎样翻译
|