陈雯(左一)正在和其余志愿者商量工作(杨晨思 图) 东南网5月19日讯(本网记者 林先昌 校通社记者 张思婕)亚洲合作对话ACD工商大会是海交会重要的活动之一,成员国来自亚洲不同地区,说着不同语言。在会议上担任翻译的志愿者们,可谓是一道特别的风景线,正因为他们的存在,使得沟通“零障碍”,成为连接不同文化的纽带。 “当两位外宾把藏在身后的礼物拿出来时,真被暖到了。”今日, ACD工商大会随团翻译志愿服务工作已结束,福建师范大学大三学生陈雯回想起昨天下午温馨的一幕仍激动不已。陪同斯里兰卡外交部团两名成员参观马尾船政厂和三坊七巷返回酒店之后,两名外宾得知将要与陈雯分别,特意送上了一盒巧克力、一盒香皂和一只手工摆件作为礼物表达感谢。 上岗前做充分准备 据了解,陈雯就读于福建师范大学2013级英西双语班,在正式上岗前她先后参加了两次ACD工商大会志愿者相关培训。培训内容包括外事礼仪、宗教礼仪以及现场口译应注意的内容等。 当得知自己接待外宾来自斯里兰卡时,她又在网络上查找了关于斯里兰卡的一些资料,还特别注意到了外宾的饮食禁忌。 陈雯说:“志愿服务中的每一项工作都要充分准备,不仅要准确翻译,还要了解他们国家的文化、习俗等。” 沉着冷静应对各种突发危机 志愿服务工作期间,每天早上七点半,陈雯都需到达外宾下榻的酒店大厅。她的书包里随时存放着一本黄色的笔记本,用来记录外宾当天的行程。 “5月17日早上,我临时接到一份欢迎晚宴邀请名单,仔细查看了宴会邀请名单,发现晚宴名单上竟找不到斯里兰卡外交团成员的名字。”陈雯表示深感疑惑的同时,为了确认两位外宾是否在邀请名单内,她立刻询问接待单位,对接单位又找了组委会确认名单,在晚宴前确认只是名单疏漏,马上把名单补上,化解了尴尬。 据陈雯介绍,当天晚宴,每一桌均配了一名翻译志愿者,虽然她被允许坐下来与外宾共进晚餐,面对一桌美食,她几乎没有拿起筷子。“为了能够实时为外宾翻译,我只喝了两三口单人份的汤。” 翻译志愿者让沟通“零障碍” 通过连续三天的接触,陈雯与外宾渐渐熟络起来,最后变成了朋友。在参观海交会馆时,陈雯注意到外宾一直在场馆里寻找卖玩具的地方,原来他想带点礼物回去给自己四岁的女儿和亲戚家的小孩,在即将结束志愿服务时,陈雯就把自己手中可爱的小玩偶送给了他们。 “参加这次大会志愿服务增长了我的见识,见识到大会同传翻译惊人的能力。”陈雯说:“志愿服务工作有时候很辛苦,但能让外宾与和他人交流过程中没有障碍,我觉得很开心。” |
相关阅读:
- [ 05-13]榕海交会志愿者翻译“随叫随到” 成文化连接纽带
- [ 05-11]《翻译官》揭高翻院实况 杨幂黄轩演绎师生虐恋
打印 | 收藏 | 发给好友 【字号 大 中 小】 |
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327